ポン太の部屋トップページ
犬の十戒
My family


The Ten-Commandments
(dog version)

――――――犬を愛する全ての人へ――――――



1. My life is likely to last ten to fifteen years.
Any separation from you will painful for me.
Remember that before you buy me.


1、私の一生は10年から15年くらいしかありません。
私にとって少しでもあなたと離れていることは辛いのです。
私のことを飼う前にどうかそのことを忘れないでください。




2. Give me time to understand what you want of me.

2、私に
「あなたが私に望んでいること」を
理解するための時間を下さい。




3. Place your trust in me. It’s crucial to my Well-being.

3、私を信頼して下さい。
それは私が幸福になるためにとっても重要なことなのです。




4. Don't be angry with me for long
and don't lock me up as punishment.
You have your work your entertainment and your friends.
I have only you.


4、私を長い時間にわたって叱ったり、
懲らしめるために閉じ込めたりしないで下さい。

あなたには仕事や娯楽がありますし、
友達だっているでしょう。
でも……私にはあなただけしかいないのです。




5. Talk to me sometimes
Even if I don't understand your words,
I understand your voice when it's speaking to me.


5、時々、私に話しかけて下さい。
たとえあなたの言葉そのものは理解しなくても、
私に話しかけているあなたの声で理解しています。




6. Be aware that however you treat me,
I'll never forget it.


6、あなたが私のことを
どんな風に扱っているのか気づいて下さい。
私はそのことを決して忘れません。





7. Remember before you hit me
that l have teeth that could easily crush the bones of your hand
but that I choose not to bite you.


7、私を叩く前に思い出して下さい。
私には
あなたの手の骨を
簡単に噛み砕くことができる歯があるけれど、
私はあなたを噛まないようにしているということを。





8. Before you scold me for being uncooperative,
obstinate or lazy,
ask yourself if something might be bothering me.
Perhaps I'm not getting the right food,
or I've been out in the sun too long,
or my heart is getting old and weak.


8、私のことを、
言う事を聞かない、強情だ、怠け者だと叱る前に、
私がそうなる原因が何かないかと
あなた自身考えてみて下さい。

適切な食餌をあげなかったのでは?
日中太陽が照りつけている外に長時間放置していたのでは?
心臓が年をとるにつれて弱ってきたのでは?などと。




9. Take care of me when I get old; you, too, will grow old


9、私が年をとってもどうか世話をして下さい。
あなたも同じように年をとるのです。





10. Go with me on difficult journeys.
Never say, "I can't bear to watch It." or
" Let it happen in my absence."
Everything is easier for me if you are there.
Remember,I love you.


10、私に何があっても、一緒にいて下さい。
「こいつの面倒はみきれない」とか
「私は見ていられない」
なんて言わないで下さい。
私はあなたが一緒にいるだけですべてが安らかになります。
そして・・・どうか忘れないで下さい。
私があなたを愛していることを。



"difficult journeys"は「最期の旅立ち」と訳している方が多いようですが、
病気になっても見放さないで欲しい、という気持ちにしました。
(2008/05/31)



Author Unknown
作者不詳


⇒「犬の十戒」(YOU TUBE版)


ポン太の部屋トップページ